…..Язык со своей собственной историей
Единство и традиции языка басков
ЭУСКАРА – ЯЗЫК НАРОДА БАСКОВ

Язык басков – это язык флективного строя, чье происхождение до сих пор остается загадкой. Дело в том, что это не индоевропейский язык, и он не похож ни на один из языков соседних стран. Все это позволило выдвинуть целый ряд гипотез для объяснения происхождения этого языка. Поскольку в языке басков имеются некоторые схожие черты с грузинским языком, некоторые лингвисты считают, что возможно этот язык родственен языкам Кавказа. Другие относят этот язык к не-арабским языкам Северной Африки. Одна из самых возможных гипотез: язык басков развивался на месте (in situ) в стране предков басков. Эта теория подкрепляется находками черепов предков басков живших в эпоху неолита, что исключает их миграцию из других регионов. Многие допускают, что язык басков – это очень древний язык, так как в нем мы находим слова, такие как «топор» («aizkora» или «haizkora») например, которые имеют тот же корень что и слово камень («aitz»> или «haitz»)
На протяжении истории, язык басков заимствовал слова не только из латинского, кастильского и французского языков, но также из кельсткого (Deba, zilar: «серебро») и арабского («azoka» «рынок», gutuna: «письмо»). С другой стороны, слова из кастильского, обозначающие понятия «левый» и «хлам» («izquierda» и «chatarra» соответственно), а также французского и английского «bizarre» (дикий) пришли из баскского языка.
Сельские общины сохраняли язык столетиями. Возможно, что до прихода римлян, баскский язык был распространен на гораздо большей территории, чем в настоящее время: до границы с Аквитанией на севере и реки Эбро на юге. По статистике, сегодня на баскском языке говорят более 600 000 человек в семьи исторических провинциях Басков: Лабурдан, Зуберу и Нижняя Наварра (во Франции), Гипускоа, Бискайя, Араба (Алава) и Наварра (в Испании). В баскских провинциях в Испании проживают ок. 520 000 басков, чей родной язык — баскский. Это 25% общего населения.
Язык басков не имел письменности вплоть до 16-го века, но не смотря на это, была создана богатая устная литература, которая сохранилась до наших дней в виде книг «bertsolarismo» и других пасторалей. Любопытно, что первые письменные тексты на баскском языке (предложения «iziogui dugu» и «guec ajutu ez dugu», «мы зажгли» и «мы не помогли») появились в 10-м в. в «словнике Св.Эмилиануса» (“Glosas Emilianenses”), в котором содержались первые примеры кастильских баллад. В 12-м в., в кодексе Каликста упоминается словарь Басков — людей, живущих вдоль дороги паломников в Сантьяго де Компостела. Но так называемая “Linguae Vasconum Primitiae” — первая книга, написанная на баскском языке, Бернардом Д’ечепаре (Bernard Etxepare), была напечатана лишь в 1545г. С тех пор, литература на баскском языке постоянно развивалась, однако это не происходило беспрепятственно. “bersolarismo” сохранился в устном фольклоре. «bertsolaris» представляет собой стихотворную импровизацию в данной метрической форме (восемь, десять строк…) для которых используются короткие мелодии. Содержание этих стихотворений может быть самым разным: от сатиры и юмора до изящной лирики. Регулярно проводятся соревнования по bersolaris; они способствуют распространению интереса к этому типу фольклора.
«Kilometroak» — популярное движение в поддержку баскского языка. Баскскому языку приходилось порой нелегко. Кроме того, что постоянно приходится отстаивать свою независимость в окружении таких влиятельных языков как кастильский и французский, баскский язык считался языком запрещенным во время диктатуры в период после гражданской войны. Десятилетиями дети должны были изучать неродной язык, а за то, что они говорили на баскском, их строго наказывали, даже во время игр. В то время началось движение за открытие баскских школ, называемое «ikastolas». После долгих и систематических усилий множества людей была создана параллельная школьная система, в которой обучение стало проводиться на баскском языке. Сегодня баскские школы находятся в процессе присоединения к государственной баскской школе, но во французском баскском государстве, и в некоторых частях Наварры, баскские школы — единственные, где проводится обучение на баскском языке.
Одной из ведущих причин стали усилия, направленные на восстановление баскского языка среди взрослых. Таким образом, каждый год большое количество людей, для кого баскский не является родным языком, учатся говорить на нем. Поэтому старый миф о том, что баскский язык выучить невозможно, исчез навсегда. Кроме того, ключевым фактором в развитии письменного баскского языка стала религия.
Согласно исследованиям, проведенным принцем Луи Лучиано Бонапартом, автором Лингвистического хартии (“Linguistic Charter” 1883 г.), баскский язык разделяется на семь основных диалектов (Roncalés, восьмой, считается мертвым) и ряд говоров. Причина такого разнообразия: в географическом положении и в том, что до недавнего времени на баскском языке, в основном говорили в сельской местности. Начиная с 1964 года были сделаны первые шаги по установлению единого языка с целью модернизации языка, и его использования в качестве средства распространения культуры. В 1968 году эта задача была возложена на Euskaltzaindia (Баскская академия языка), основанная в Оньяте в 1918 году. Единый баскский язык стал называться Euskara Batua (единый). Создан он на основе различных диалектов: лабурди (с обширной литературной традицией) и Гипускоа. Несмотря на естественные критику и споры, Euskara Batua — это, в настоящее время наиболее распространенный язык, используемый в местных средствах передачи массовой информации, в литературе, и образовании.
…древний язык остается неизменным
В средние века, географическая область, где Euskara был основным языком охватывала все провинции басков, за исключением западной оконечности Бискайского залива и южной оконечности Наварры и Алавы. За несколько столетий эта территория расширилась за пределы страны басков на юг, к некоторым участкам региона Риоха и к северу Бургоса. Вполне вероятно также, что в средние века в высоких долинах Пиренеев, к востоку от страны басков также существовали говоры этого языка.
Со времен Средневековья область, где Euskara является основным языком общения неуклонно сокращалась. К восемнадцатому веку баски потеряли большую часть провинции Алава, а в девятнадцатом веке язык перестал употребляться на большой территории Наварры. В отличие от южных районов, где выход из употребления языка становился все масштабнее в течение последних трех веков, северные границы распространения языка Euskara оставались устойчивыми, вероятно, в связи с тем, что соседний язык был не французский, а гасконский — диалект окситанского языка.
В настоящее время территория распространения Euskara сократилась до Бискайского залива, за исключением западной оконечности и города Бильбао, Гипускоа, долины Арамайо на севере Алавы, северо-западной области Наварры и всей северной страны басков (территория басков в пределах французской границы), за исключением городских районов Байонне, Англет и Биарриц.
Древнейшие следы языка Euskara в истории мы находим во множестве собственных имен, фигурирующих в римских надписях в Аквитании. Они состоят в основном из личного имени и имени божества, которые легко узнаваемы сегодня в современных именах басков. Так, например, Andere означает «женщина, девушка», а Nescato означает «девица». Есть также несколько прилагательных и суффиксов, которые также подтверждают тот факт, что это первые письменные следы языка Euskara, начиная с первых веков после Рождества Христова.
Хотя до настоящего момента преобладающим и зачастую единственным языком, используемым в области распространения Euskara был именно этот, мы не можем сказать, что сегодня дело обстоит именно так. В настоящее время, даже в пределах региона распространения языка Euskara, его знает меньшая часть населения: только четверть жителей страны басков, и чуть меньше половины жителей области Euskara. Тем не менее, число носителей среди молодого поколения увеличивается, и все больше взрослых стали учить этот язык.
Некоторые общие слова и выражения на баскском языке
(Русский = Euskara)
Да = Bai
Нет = Ez
Спасибо = Eskerrik asko
Спасибо большое= Eskerrik asko
Пожалуйста = Ez horregatik
Пожалуйста = Mesedez, Arren
Простите = Barkaidazu
Здавствуйте = Kaixo
Прощайте = Agur
Пока = Gero arte
Доброе утро = Egun on
Добрый день = Arratsalde on
Добрый вечер = Arratsalde on
Доброй ночи= Gabon
Я не понимаю = Ez dut ulertzen
Как вы скажете это на.. [английском]? = Nola esaten da hau [euskaraz]?
Вы говорите по … = Hitz egiten al duzu…?
Английский = ingelesez
французский = frantzesez
немецкий = alemanieraz
испанский = gazteleraz
китайский = txineraz
я = ni
мы = gu
ты = hi
Вы = zu
вы= zuek
они = haiek
Как тебя зовут? = Zein da zure izena?
Очень приятно. = Pozten nau zu ezagutzeak
Как дела? = Zer moduz zaude?
Хорошо = Ongi
Плохо = Gaizki
Так себе = Erdipurdi
Жена = Emazte
Муж = Senar
Дочь = Alaba
Сын = Seme
Мать = Ama
Отец = Aita
Друг = Lagun
Где находится ванная? или Где находится туалет? = Non dago komuna?
Некоторые примеры грамматических форм и их использования:
a. «ребенок упал на улице»
umea kalean erori da
ребенок-улица-падать-глагол «быть» в 3-м л.ед.ч
b. «женщина увидела мужчину»
emakumeak gizona ikusi du
женщина-мужчина-видимого имеет
c. «мужчина дал книгу ребенку»
gizonak umeari liburua eman dio
мужчина-ребенок-книгу-данную имеет.
ЧИСЛА
(русский = баскский)
ноль = huts
один = bat
два = bi
три = hiru
четыре = lau
пять = bost
шесть = sei
семь = zazpi
восемь = zortzi
девять = bederatzi
десять = hamar
одиннадцать = hamaika
двенадцать = hamabi
тринадцать = hamahiru
четырнадцать = hamalau
пятнадцать = hamabost
шестнадцать = hamasei
семнадцать = hamazazpi
восемнадцать = hemezortzi
девятнадцать = hemeretzi
двадцать = hogei
двадцатьодин = hogeita bat
тридцать = hogeita hamar
сорок = berrogei
пятьдесят = berrogeita hamar
шестьдесят = hirurogei
семьдесят = hirurogeita hamar
восемьдесят = laurogei
девяносто = laurogeita hamar
сто = ehun
тысяча = mila
миллион = milioi bat
Словарь вежливости |
|||
Кастильский | Баскский | Английский | Русский |
Adiós, saludo, hola | Agur | Good-bye, greetings, (hello.. ) | До свидания, приветствую, (здравствуйте…) |
Hola | Kaixo | Hi | Привет |
Qué tal? | Zer moduz? | How are you? | Как поживаете? |
Buenos días | Egun on | Good morning | Доброе утро |
Buenas tardes | Arratsalde on | Good afternoon | Добрый день |
Buenas noches | Gabon | Good evening | Добрый вечер |
Hasta mañana | Bihar arte | See you tomorrow | До завтра |
Hasta luego | Gero arte | See you later | Пока |
Por favor | Mesedez | Please | Пожалуйста |
Perdón! | Barkatu! | Sorry! | Извините! |
Gracias | Mila esker, eskerrik asko | Thank you | Спасибо |
De nada | Ez horregatik | You are welcome, my pleasure | Пожалуйста |
Sí | Bai | Yes | Да |
No | Ez | No | Нет |
Надписи (в алфавитном порядке)
|
|||
Кастильский | Баскский | Английский | Русский |
Cena | Afaria | Dinner | Обед |
Albergue | Albergea | Hostel | Общежитие, турбаза |
Se alquila | Alokatzen da | To let, to hire, to rent | Сдавать, нанимать, арендовать |
Aparcamiento | Aparkalekua | Car park | Парковка автомобилей |
Estación de autobuses | Autobus geltokia | Bus station | Автобусная станция |
Funciona | Badabil | In running order | Работает |
Comida | Bazkaria | Lunch | Второй завтрак (ланч) |
Farmacia | Botika | Chemist | Аптека |
Oficina | Bulegoa | Office | Офис |
Iglesia | Eliza | Church | Церковь |
Señoras | Emakumeak, Andreak | Ladies | Дамы |
Plaza | Enparantza | Square | Площадь |
Avenida | Etorbidea | Avenue | Проспект |
No funciona | Ez dabil | 0ut of order | Не работает |
No fumar | Ez erre | No smoking | Не курить |
Hombres | Gizonak | Gentlemen | Господа |
Desayuno | Gosaria | Breakfast | Завтрак |
Restaurante autoservicio | Har eta Jan | Self service restaurant | Ресторан самообслуживания |
Playa | Hondartza | Beach | Пляж |
Hotel | Hotela | Hotel | Гостиница, отель |
Abierto | Irekita | Open | Открыто |
Salida | Irteera | Exit | Выход |
Cerrado | Itxita | Closed | Закрыто |
Restaurante | Jatetxea | Restaurant | Ресторан |
Puerto | Kaia | Port | Порт |
Calle | Kalea | Street | Улица |
Cuidado! | Kontuz! | Caution!, look out! | Внимание! |
WC | Komuna | Toilets | Туалет |
Librería | Liburudenda | Book shop | Книжный магазин |
Biblioteca | Liburutegia | Library | Библиотека |
Hospital | Ospitalea | Hospital | Больница |
Paseo | Pasealekua | Promenade | Прогулка |
Correos | Posta bulegoa | Post Office | Почта |
Entrada | Sarrera | Way in | Вход |
Se vende | Salgai (dago) | For sale | Продаётся |
Estación de tren | Tren geltokia | Railway station | Вокзал |
Oficina de turismo | Turismo bulegoa | Turist Office | Турбюро |
Ayuntamiento | Udaletxea | Town Hall | Ратуша |
Policía Municipal | Udaltzaingoa | Municipal Police | Муниципальная полиция |
Abierto | Zabalik | Open | Открыто |
Cine | Zinema | Cinema | Кинотеатр |
В баре (как заказывать) |
|||
Кастильский | Баскский | Английский | Русский |
Vino | Ardoa | Wine | Вино |
Vino tinto | Ardo beitza | Red wine | Красное вино |
Un vino tinto | Ardo beitza bat | A red wine | Красное вино (любое) |
Un tinto | Beltza bat | A wine | Вино (любое) |
Dos claros | Bi ardo gorri | Two rosés | Две розы |
Tres blancos | Hiru ardo txuri | Three whaes | Три бокала белого вина |
Cuatro cervezas | Lau garagardo | Four beers | Четыре пива |
Cinco cafés con leche | Bost-kafesne | Five white coffees | Пять кофе с молоком |
Leche | Esnea | Milk | Молоко |
Café solo | Kafe utza | Black coffee | Чёрный кофе |
Café cortado | Kafe ebakia | Coffee with a little milk | Кофе с небольшим количеством молока |
Sidra | Sagardoa | Cider | Сидр |
Té | Tea | Tea | Чай |
Txakoli | Txakolina | Txakoli (sharp-tasting Basque white wine) | Чаколи (баскское белое вино с острым вкусом) |
Agua | Ura | Water | Вода |
Agua mineral | Ur minerala | Mineral water | Минеральная вода |
Vasito de cerveza | Zuritoa | Small glass of beer | маленький стакан пива |
Баскский словарь названий географических объектов
Многие названия мест, встречающиеся здесь, должны сопровождаться их физическим описанием. Поэтому было бы полезно знать некоторые наиболее часто употребляемые слова.
Кастильский | Баскский | Английский | Русский |
lugar de | aga | place of | место … |
Peña | Aitz или haitz | Rock | Скала |
Valle | Aran | Valley | Долина |
Roble | Aritz | Oak tree | Дуб |
Caserio | Baserri | Basque farmstead | Баскская усадьба |
Nuevo | Berri | New | Новый |
Cabaña | Borda | Hut | Хижина |
Laurel | Ereñotz | Laurel | Лавр |
Arroyo | Erreka | Stream | Поток |
lugar de | eta | place for | место для … |
Casa | Etxe | House/home | Дом |
sobre, encima | -gain | On, over, upon | На, над |
Rojo, pelado | Gorri | Red | Красный |
Pueblo | Herri | Small town | городок |
Río | Ibai | River | Река |
Fuente | Iturri | Fountain | Фонтан |
Pasto | Korta | Pasture | Пастбище |
Puerta rústica, portilla | Langa | Rustic door | ворота |
Fresno | Lizar | Ashtree | Рябина |
Monte | Mendi | Mountain | Гора |
Haya | Pago | Beechtree | Бук |
debajo | pe(an) | under | под |
Zabal | Amplio, abierto | Wide, broad,open | Широкий, открытый |
Viejo | Zarra,Zaharra | Old | Старый |
Puente | Zubi | Bridge | Мост |