(Выдержка из книги — CROSSING THE JORDAN RIVER — A Foreshadow of Salvation for Jew and Gentile, том 4)
*********************************
Одной из наиболее важных оценок Библии как истинного Слова Божия является понимание происхождения языка иврит, включая буквальные, образные и подразумеваемые значения корневых слов.
Между Богом и Адамом существовал язык общения. Это был тот же язык, на котором Адам разговаривал с Евой. Изменился ли язык в более позднее время? После потопа, когда Ной и его семья покинули ковчег, между ними был только один язык общения. На этом языке Бог разговаривал с Адамом и его потомками, в том числе с Ноем. Это был язык Бога!

Происхождение человечества — происхождение языка
Ной был потомком праведного сына Адам, Сифа. Сиф умер за 14 лет до рождения Ноя. Эношу, сыну Сифа, было 84 года, когда родился Ной. Энош жил 905 лет, а Ной жил 950 лет. Потоп случился, когда Ною было 600 лет, и умер он 350 лет спустя после этого. Таким образом, Ной всю свою допотопную жизнь провел с отцом, дедом и потомками пяти поколений Эноша. Энош, Каинан, Малелеил, Иаред, Енох (пять великих патриархов), Мафусаил (дед) и Ламех (отец) были живы, еще при Ное. Не думается, что язык Ноя очень сильно изменился со времени, когда Адам и Ева были в Эдемском саду, общаясь друг с другом и с Богом.
Потомкам Адама в ту пору было бы трудно изменить первоязык, поскольку представители старшего поколения жили в те времена очень долго. Образование новых слов в первоязыке было бы затруднено тем, что новые слова были бы старшему поколению непонятными, а это создало бы дополнительные трудности при передаче живого устного предания. В допотопном обществе «живое предание» передавалось от старшего поколения младшему устно, начиная от Адама. Знание старейшинами истории был самым важным инструментом обучения в допотопном обществе. Таким образом, обогащение языка за счет новых слов было бы встречено с некоторым сопротивлением, потому что новые слова повлияли бы на точный смысл при рассказе устного предания. Если бы даже кто-то из долгожителей стал рассказывать историю человеческого рода иначе, даже с незначительными отклонениями от действительных событий, другие его тут же поправили бы. Таким образом, для сохранения преемственности истории, первоязык, на котором разговаривали в раю, продолжал существовать без изменений.
После потопа Ной оказался самым старым человеком на земле. Он был единственным, поэтому именно к нему шли его потомки, чтобы приобрести мудрость и получить руководство. Ной снискал большую любовь у Бога, и все люди, выжившие после потопа, знали о том, что Бог ему благоволит. Ной, старший из всех своих сородичей, оставался наставником последующих поколений, пока был жив. Ной учил и наставлял своих людей в праведности, пока не умер. Ной сумел сохранить первоязык, так как он был свидетелем и участником допотопной живой истории.
В дополнении ко всему вышесказанному, в главе 10 Книги Бытия описано происхождение всех народов земли от сыновей Ноя: Хама, Иафета и Сима. Все сыновья Ноя и их потомки продолжали говорить на одном языке. В главе 11:1-9 книги Бытия описывается путаница, которую создает Господь Бог в наказание за строительство «Башни до небес», лишая людей возможности свободно общаться друг с другом: Бог смешивает языки в Вавилоне. Потомки Хама стали говорить на одном языке, потомки Иафета – на другом, и были они разбросаны по всему Ближнему Востоку и Северной Африке. Благодаря единству языка внутри каждой родовой общины Бог сохранил человеческое наследие. Но Сим и Ной продолжали говорить на первоязыке. Этот язык также позволил сохранить родословие Сима. Потомки Сима позже стали называться семитами (сегодня — это израильтяне).
Бытие 11:9-10 – (9) Посему дано ему имя: Вавилон, ибо там смешал Господь язык всей земли, и оттуда рассеял их Господь по всей земле. (10) Вот родословие Сима: Сим был ста лет и родил Арфаксада, чрез два года после потопа; …….
Стих 9 говорит о рассеянии людей в соответствии с их языком. Стих 10 говорит о начале записи родословной Сима, где в историческом повествовании книги Бытия появляется Авраам — 11:26. Авраам был жителем Ура в Халдее, что на берегу реки Евфрат, напротив города Вавилон. Ной, Сим и Авраам остались на своем месте и не ушли в другие отдаленные места. Похоже, что Господь не тронул язык и место поселения Ноя, Сима и Авраама с особой целью – ради обетования и создания народа израильского.
Авраам был с Ноем и слушал его. Аврааму было пятьдесят лет, когда Ной умер. Так, Авраам услышал историю Бытия из уст самого Ноя и уверовал в Бога. Двадцать пять лет спустя после смерти Ноя Бог призвал Авраама. В то время Аврааму было семьдесят пять лет. Будучи потомком Ноя по линии Сета, Авраам, как и все другие до него люди, говорил на языке Бога. Если это так, то Измаил и Исаак также говорили на этом языке. На нем же говорили и дети Исаака: Исав и Иаков. Бог изменил имя Иакова, назвав его Израиль, поэтому родоначальники народа Израиля — двенадцать сыновей Иакова продолжали говорить на сохранившемся языке. Таким образом, мы приходим к тому, что Закон Моисея был написан на языке Бога. Отсюда, если Закон и Пророки были на языке Бога, то Ветхий Завет — это глас Божий, говорящий устами предков Израиля, Моисея и пророков. Язык и голос нераздельны!
******************************************
Библейские слова-образы
Современные русский язык использует слова, а не образы. Но в иврите слова представляют собой образы, потому что в их основе лежит клинопись. Поэтому, когда русскоговорящий человек читает Библию, то по умолчанию, он будет пытаться читать ее буквально (слово в слово), как и любую другую книгу. Таким образом, за исключением особого изучения изобразительных и подразумеваемых значений (образов) иврита, понимание Библии будет ограничено, а богатство сокровенной манны будет утеряно.
Корни примитивных слов в современном языке иврит – это свидетельство языка Бога! Это станет очевидным для того, кто начнет исследовать иврит и увидит в нем буквы-образы (клинописного типа), с помощью которых выражались понятия. Благодаря сочетанию букв образы расширяются, в результате чего создаются слова-образы с более конкретными значениями. Таким образом, первоязык выходит за рамки буквального смысла и понятий. С течением времени язык продолжал обогащаться за счет образования дочерних корневых слов, каждое из которых происходило от одного и того же корня.
Например — слово «камень» на иврите “eben” (eh’-ben), которое буквально означает строить из «камня». Eben образуется из корневого слова “banah” (baw-naw’), что значит «строить» (буквально и образно). Слово Banah в Библии может иметь прямое и переносное значение. Образно это слово означает: «(начинать) строить (строитель), заводить детей, делать, ремонтировать, возводить». Поэтому, когда Иисус сказал в Евангелии от Матфея 24:1-2 :
И выйдя, Иисус шел от храма; и приступили ученики Его, чтобы показать Ему здания храма.
2. Иисус же сказал им: видите ли всё это? Истинно говорю вам: не останется здесь камня на камне; всё будет разрушено.
Думал ли Иисус буквально или образно?
Когда Иудеи хотели узнать о власти Иисуса, они спросили Его в Евангелии от Иоанна 2:18-22:
— На это Иудеи сказали: каким знамением докажешь Ты нам, что имеешь власть так поступать?
19 Иисус сказал им в ответ: разрушьте храм сей, и Я в три дня воздвигну его.
20 На это сказали Иудеи: сей храм строился сорок шесть лет, и Ты в три дня воздвигнешь его?
21 А Он говорил о храме тела Своего.
22 Когда же воскрес Он из мертвых, то ученики Его вспомнили, что Он говорил это, и поверили Писанию и слову, которое сказал Иисус.
«Разрушьте храм сей, и Я в три дня воздвигну его.» — это заявление Иисуса нельзя понимать в буквальном смысле.
«Сей храм строился сорок шесть лет, и Ты в три дня воздвигнешь его?»
— Иудеи думали буквально и полностью пропустили образное послание (метафору), о котором говорил Иисус.
«А Он говорил о храме тела Своего», — Иисус думал образно. Правильно ли Иисус использовал средства языка?
Да! Переносное значение корня слова «камень» — banah, которое используется в значении «заводить детей» и «строить» семью. Таким образом, Иисус образно нарисовал картину здания храма Божия (Своего тела), используя «живые камни». Живые камни – это дети Божьи, которые составляют тело Христово, Его храм на земле.
Когда Иисус дал Симону новое имя, Он назвал его Кифа, что в переводе означает «камень» — Ев.от Иоанна 1:40-42:
Один из двух, слышавших от Иоанна об Иисусе и последовавших за Ним, был Андрей, брат Симона Петра.
41 Он первый находит брата своего Симона и говорит ему: мы нашли Мессию, что значит: Христос;
42 и привел его к Иисусу. Иисус же, взглянув на него, сказал: ты — Симон, сын Ионин; ты наречешься Кифа, что значит: камень (Петр).

Иисус изменил имя Симона на Петр в тот момент, когда он впервые встретил Петра, после того, как брат Симона Андрей услышал об Иоанне Крестителе накануне.
Говорил ли Иисус буквально или метафорически?
Богословы правильно интерпретировали имя Петра как «камень», согласно значению в греческом языке. Однако во свидетельство всем тем, кто считает, что Петр — это церковный камень, Иисус спрашивает учеников (спустя много дней после того, как он впервые встретил Симона и нарек его другим именем), Евангелие от Матфея 16:15-18 :
15 Он говорит им: а вы за кого почитаете Меня? Симон же Петр, отвечая, сказал: Ты — Христос, Сын Бога Живаго. Тогда Иисус сказал ему в ответ: блажен ты, Симон, сын Ионин, потому что не плоть и кровь открыли тебе это, но Отец Мой, Сущий на небесах;
18 и Я говорю тебе: ты — Петр, и на сем камне Я создам Церковь Мою, и врата ада не одолеют ее;
19 и дам тебе ключи Царства Небесного: и что свяжешь на земле, то будет связано на небесах, и что разрешишь на земле, то будет разрешено на небесах.
Христос ответил Петру, и центром этого ответа явилась вера Петра в Него, как в Христа. Вера есть камень, на котором Иисус построит Свою церковь. И хотя имя «Петр» в греческом языке означает «камень», фактически это не физический камень, на котором построена церковь.
Тем не менее, греческое имя Петра Petrus связано с греческим корнем lithos, что означает «камень». Таким образом, в Евангелии от Иоанна 1:42, когда Иисус нарек Симону имя Петр, греческие богословы правильно перевели его словом «Кифа», «что значит: камень».
λιθάς
λῐθάς
-άδος (ᾰδ) ἡ
1) камень Hom.
2) град камней Aesch.πέτρος
ὁ, Anth. тж. ἡ
1) камень
ex. (μάρμαρος Hom.)
πέτροισι λευσθῆναι Soph. — быть побитым камнями;
πάντα κινῆσαι πέτρον погов. Eur. — привести все камни в движение, т.е. употребить все средства;
πέτρου φύσις Soph. — каменная порода, т.е. камень
2) скала
ex. ἐν κατηρεφει πέτρῳ Soph. — в скалистой пещере
(Большой древнегреческий словарь)
Что же подумал Петр, когда услышал слова Иисуса? Петр также понял свое новое имя Кифа в переносном смысле. Мы знаем, что это именно так и было, потому как он говорит в Первом послании Святого Апостола Петра 2:4-5:
Приступая к Нему, камню живому, человеками отверженному, но Богом избранному, драгоценному,
5 и сами, как живые камни, устрояйте из себя дом духовный, священство святое, чтобы приносить духовные жертвы, благоприятные Богу Иисусом Христом. 6 Ибо сказано в Писании: вот, Я полагаю в Сионе камень краеугольный, избранный, драгоценный; и верующий в Него не постыдится.
7 Итак Он для вас, верующих, драгоценность, а для неверующих камень, который отвергли строители, но который сделался главою угла, камень претыкания и камень соблазна.
Таким образом, Иисус говорил образно, когда Он сказал Иудеям, что воздвигнет храм в три дня, и когда изменил имя Симона, назвав его Петром, потому как Он имел в мыслях образ устройства церкви через веру в Него (приобретение чад Божиих и создание семьи). Он правильно использовал средства языка, потому что, когда Он умер на кресте и через три дня воскрес из мертвых, Господь встретил снова своих чад, и тело Христа родилось заново! По вере нашей в жертвенную кровь Иисуса, пролитую за наши грехи, мы стали «живыми камнями» и объединились с телом Христовым, чтобы создать истинный храм Божий на земле! Итак, образные выражения Иисуса были точными.
Исходя из этих примеров языка иврита, возрастает ясность греческого перевода Писания, а значит, возрастает и вера в Святое Писание. Акцент делается на исходные языки, потому как именно в них присутствуют выразительные мысленные образы. Помните пословицу, «лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать».
Образные и подразумеваемые значения слов иврита образуют метафорические картины, которые служат предзнаменованием творения Бога через Иисуса Христа.
Действительно, иврит является языком Бога и Библии, истинным голосом и Словом Божиим. Вся Библия на иврите создает образные картины Мессии в виде предзнаменования, символов и людей. Все это — пророческие образы Иисуса и того, что Бог творит через Него.
**************************
Происхождение языка иврит
Автор: Джефф А. Беннер
Иврит относится к семитским языкам (по имени Сима, сына Ноя). Был ли иврит всего лишь одним из многих семитских языков (произошедших от языка Сима), таких, как ханаанский, арамейский, финикийский, аккадский и т.д., которые произошли из более древнего неизвестного языка? Или иврит и семитская семья языков произошли от первоязыка?
Согласно Библии, все люди говорили на одном языке (Бытие 11:1) до времени строительства Вавилонской башни, что в южной части Месопотамии. Случилось это где-то около 4000 года до рождества Христова. Во время строительства башни, Бог смешал язык людей и рассеял народы (Бытие 11:7,8).
Именно в это время в южной Месопотамии появился несемитский язык шумеров (из земли Шумер, в Библии известной как Сеннаар — Бытие 10:10). Считается, что шумеры – это народ, который жил между Черным и Каспийским морями, известный так же под названием скифы, которые являлись потомками Иафета, сына Ноя.
Примерно в то же время, когда шумеры появились в Месопотамии, на юге возникает другая цивилизация — египетская. Исходный язык египтян — хамитский (по имени Хама, второго сына Ноя), который не родственен семитским языкам.
Во времена шумеров и египтян, семитские народы проживали в земле Шумер и позднее переселились на запад, в землю Ханаанскую.
Потомки Ноя после разрушения Вавилонской башни
Потомки Иафета, говоря на своем языке, отправились на север, потомки Хама, говоря на своем языке, отправились на юго-запад, а семиты, говоря на своем языке, отправились на запад (см. рисунок 1).
Каким же был тот единый язык, на котором говорили до строительства Вавилонской башни? Когда Бог создал Адама, дал ему язык (И заповедал Господь Бог человеку, говоря:.. (Бытие 2:16)), и этот язык был от Самого Бога, а не результатом эволюции хрюканья и рычания пещерных людей. Если мы взглянем на все имена потомков Адама, мы обнаружим, что все имена, от Адама до Ноя и всех его детей несут смысл лишь на иврите. Например, имя Мафусаил (Бытие 5:21) на иврите предположительно происходит от слов «мавет» (смерть) и «шелах» (меч) или «шалах» (отсылать). По преданию, его молитва имела силу отгонять, «отсылать» смерть, с которой он сражался как бы духовным мечом, спасая людей. (Через год после его смерти случился потоп). Даже имена внуков Ноя имели значение на иврите (далее появляются имена на других языках). Например, имя Нимрода (Быт 11:18), который был родом из Вавилона / Шумер / Сеннаар и, возможно, само название Вавилон, не являются еврейскими. После изучения библейских имен, можно сделать предположение, что Адам и его потомки говорили на иврите.
Кроме того: по иудейской традиции, а также по мнению некоторых христианских богословов считается, что иврит был первоязыком человека.
Источники:
1. Библия, Ветхий и Новый Заветы.
Merrill F. Unger, «Tower of Babel,» Unger’s Bible Dictionary, 1977 ed.: 115. (BCE — Before the Common Era, equivalent to BC)
2. J.I. Packer, Merril C. Tenney, William White, Jr., Nelson’s Illustrated Encyclopedia of Bible Facts (Nashville: Thomas Nelson, 1995) 337.
3. Madelene S. Miller and J. Lane Miller, «Sumer,» Harper’s Bible Dictionary, 1973 ed.: 710.
4. Unger, «Scythian,» 987.
5. Unger, «Egypt,» 288.
6. William Smith, «Hebrew Language,» Smith’s Bible Dictionary, 1948 ed.: 238.
***************************************************