Коптский язык. Рукопись


Можно утверждать, что древнеегипетский язык все еще используется в наши дни. «Несколько старших профессоров, священники, а также жители некоторых деревень в Верхнем Египте могут говорить на коптском языке так же свободно, как и на арабском, своем родном языке», – сказал в интервью для Egypt Today Майкл Хешмат (Michael Heshmat), преподаватель курсов молодых священников в Коптском православном соборе Святого Марка (Saint Mark’s Coptic Orthodox Cathedral) в Каире.
Коптский язык – заключительный этап развития древнеегипетского языка, но он написан греческим алфавитом, за исключением семи букв. Большинство коптских слов заимствованы из древнеегипетского языка, и только две тысячи слов заимствованы из греческого.
Эволюция древнего языка
Древнеегипетский язык прошел несколько этапов, пока, наконец, не превратился в коптский язык. Древние египтяне разработали иероглифический язык, который обозначал слова и понятия и использовался в храмах и гробницах. Затем храмовые переписчики упростили его до иератического, и, наконец, был разработано демотическое письмо, поскольку обычные люди не могли использовать ни то, ни другое письмо.
Когда царство Птолемеев завоевало Египет, греческий язык, буквы которого произошли от египетского иероглифического письма, оказал влияние на древнеегипетский язык и распространился по всему Египту.
С широким распространением христианства в конце второго века, особенно в Верхнем Египте, где большинство людей могло говорить только на демотическом, а не на греческом, евангелизация проходила с использованием демотической формы египетского языка.
Следовательно, священные книги читались на греческом, а затем переводились устно на египетский язык, но перевод не записывался из-за сложности демотического языка и его знаков, которые имели много языческих символов.
Когда евангелисты почувствовали себя обязанными написать перевод священных книг, они заменили языческие символы греческими буквами, представляющими те же самые звуки, только семью буквами демотического языка для звуков, не имевших эквивалентов в греческом языке. Таким образом сформировался язык, известный как коптский.
Некоторые части Библии были переведены с греческого на коптский в первой половине третьего века, но другие части были переведены в четвертом веке.
Как и у любого другого языка, у коптского есть своя собственная литература, поэзия и культура, но “мы уделяем большое внимание изучению коптского языка только для церковных целей, и, следовательно, мы не вникаем во многие детали языка, такие как его литература и поэзия”. – сказал Хешмат.
Его основные диалекты – саидский, бохайрский и фаюмический, которые можно узнать, если прочесть коптские тексты, поскольку коптский – единственная форма древнеегипетского языка, в которой есть гласные, указывающие на произношение слов. Они произошли от диалектов древнеегипетского языка, которые различались в зависимости от того, где он использовался.
В настоящее время используется диалект бохайрского языка, но только для религиозных ритуалов в церкви.
Этот язык начал исчезать после исламского завоеванием Египта, поскольку арабский язык стал основным языком, используемым в различных областях. До сих пор на коптском языке говорят только в церкви.
Церковь обязали переводить Библию и молитвы на арабский язык из-за сокращения числа людей, говорящих на коптском языке.
Вследствие этого Православная церковь предприняла несколько шагов, чтобы снова возродить коптский язык, поскольку Папа Кирилл IV, 110-й Папа Александрийский и Патриарх престола Святого Марка, призвал христиан сделать пожертвования на строительство научного института коптского языка. Он обязал молиться только на коптском языке и назначил священника Такла обучать христиан коптскому языку.
Папа Шенуда (Shenouda) III, 117-й Папа Александрийский и Патриарх престола Святого Марка, приложил много усилий, чтобы возродить язык и сделать так, чтобы на нем говорили правильно. Он решил подготовить множество коптских ученых к сотрудничеству с иностранными учеными в сохранении коптского наследия и языка.
Он основал Институт коптского языка в декабре 1976 года в Коптском православном соборе Святого Марка в Каире, где епископ Деметрий (Demetrius) был главой отдела коптского языка, и преподавал фонетику, грамматику и письменность.
Кроме того, во всех церквях организован ряд курсов для обучения языку.
Например, “Курс для молодых священников” уделяет большое внимание коптскому языку, так как состоит из двух уровней. Первый уровень – это предварительный этап, который включает изучение букв с их произношением, а второй уровень включает анализ текстов из Библии на коптском языке с применением знаний, полученных в ходе курса”, – пояснил Хешмат.
«Людей, которые говорят на коптском языке как на родном, немного, но это доказывает, что язык все еще существует», – заключил он.

Источник: https://www.egypttoday.com/Article/4/16207/Coptic-Ancient-language-still-spoken-today